English | Gaeilge (Irish) |
---|
Welcome | Fáilte Tá fáilte romhat (sg) Tá fáilte romhaibh (pl) Fáilte romhat isteach! Céad míle fáilte (a hundred thousand welcomes) |
Hello (General greeting) | Dia dhuit (sg) Dia dhaoibh (pl) Dia is Muire dhuit (sg) – reply Dia is Muire dhaoibh (pl) – reply |
How are you? | Conas atá tú (Mun) Cén chaoi a bhfuil tú (Con) Cad é mar atá tú (Ul) Conas atá cúrsaí leat? An bhfuil aon scéal agat? An bhfuil tú go maith? |
Reply to ‘How are you?’ | Tá mé go maith, go raibh maith agat, agus tú fein? (sg) Tá mé go maith, go raibh maith agaibh, agus sibh fein? (pl) |
Long time no see | Ní fhaca mé le fada thú (sg) Ní fhaca mé le fada sibh (pl) |
What’s your name? | Cén t-ainm atá ort? (sg) Cén t-ainm atá oraibh? (pl) Cad is ainm duit? (sg) Cad is ainm daoibh? (pl) C’ainm atá ort? (sg) C’ainm atá oraibh? (pl) – Ul |
My name is … | Is mise … Mise … … is ainm dom |
Where are you from? | Cá as duit? (Mun) Cárb as duit? (Ul) Cé as thú? (Con) |
I’m from … | Is as … dom Is as … mé |
Pleased to meet you | Tá áthas orm buaileadh leat (sg) Tá áthas orm buaileadh libh (pl) |
Good morning (Morning greeting) | Dia dhuit ar maidin (sg) Dia dhaoibh ar maidin (pl) Maidin mhaith |
Good afternoon (Afternoon greeting) | Tráthnóna maith duit (sg) Tráthnóna maith daoibh (pl) |
Good evening (Evening greeting) | Tráthnóna maith duit (sg) Tráthnóna maith daoibh (pl) |
Good night | Oíche mhaith Oíche mhaith agus codladh sámh (Good night and sleep well) |
Goodbye (Parting phrases) | Slán Slán go fóill Slán agat (to one peron who is staying) Slán agaibh (to more than one person who is staying) Slán leat (to one person who is leaving) Slán libh (to more than one person who is leaving) Feicfidh mé ar ball thú (sg – See you later) Feicfidh mé ar ball sibh (pl – See you later) Chífidh mé ar ball thú (sg – See you later) – Ulster Chífidh mé ar ball sibh (pl – See you later) – Ulster |
Good luck! | Go n-éirí an t-ádh leat! Ádh mór ort! Go n-éirí an bóthar leat! |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | Sláinte! (Health) Sláinte mhaith! (Good health) Sláinte agus táinte! (Health and wealth) Sláinte chuig na fir, agus go mairfidh na mná go deo! (Health to the men and may the women live forever) Croí folláin agus gob fliuch! (A healthy heart and a wet mouth) Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn! (Long life to you, a wet mouth, and death in Ireland) |
Bon voyage / Have a good journey | Go dté tú slán (May you go safely) Slán abhaile (Safe home) Go n-éirí an bothar leat (May you(r journey/road) be successful) |
I don’t know | Níl a fhios agam Níl fhios agam |
Do you understand? | An dtuigeann tú? (sg) An dtuigeann sibh? (pl) |
I understand | Tuigim |
I don’t understand | Ní thuigim Cha dtuigim (Ul) |
Please speak more slowly | An miste leat labhairt níos moille? An bhféadfá labhairt níos moille, le do thoil? |
Please say that again | Abair sin arís, le do thoil |
Please write it down | An féidir leat é sin a scríobh síos dom? An scríobhfaidh tú é sin síos dom? |
Do you speak English? | An bhfuil Béarla agat? (sg) An bhfuil Béarla agaibh? (pl) |
Do you speak Irish? | An bhfuil Gaeilge agat? (sg) An bhfuil Gaeilge agaibh? (pl) |
Yes, a little (reply to ‘Do you speak …?’) | Tá, beagán Tá, cúpla focal |
Do you speak a language other than Irish? | An bhfuil teanga ar bith eile agat seachas Gaeilge? An bhfuil teanga ar bith eile agat diomaite den Ghaeilge? Seachas Gaeilge, an bhfuil teanga eile agat? |
Speak to me in Irish | Labhair Gaeilge liom |
How do you say … in Irish? | Cad í an Ghaeilge ar …? |
Excuse me | Gabh mo leithscéal |
How much is this? | Cá mhéad atá seo? Cá mhéad? |
Sorry | Gabh mo leithscéal! Tá brón orm! |
Please | Le do thoil (sg) Le bhur dtoil (pl) Más é do thoil é (sg) Más é bhur dtoil é (pl) |
Thank you | Go raibh maith agat (sg) Go raibh maith agaibh (pl) Go raibh míle maith agat (sg) Go raibh míle maith agaibh (pl) Gura míle (inf) |
Reply to thank you | ’Sé do bheatha Ná habair é Tá fáilte romhat |
Where’s the toilet / bathroom? | Cá bhfuil an leithreas? |
This gentleman will pay for everything | Íocfaidh an fear seo as gach rud |
This lady will pay for everything | Íocfaidh an bhean seo as gach rud |
Would you like to dance with me? | Ar mhaith leat damhsa liom? |
Do you come here often? | An dtagann tú anseo go minic? |
I miss you | Crónaím thú Airím uaim thú Is fada liom uaim thú |
I love you | Gráím thú (I love you) Tugaim cion duit (I give you affection) Tá cion agam ort (I have affection for you) Tá mé ceanúil ort (I have affection for you) Tá grá agam duit (I have love for you) Táim i ngrá leat (I’m in love with you) Tá mo chroí istigh ionat (My heart is within you) Adhraím thú (I adore you) |
Get well soon | Go raibh biseach ort gan mhoill! |
Go away! | Lig dom |
Leave me alone! | Fág i m’éinear mé! |
Help! | Tarrtháil! |
Fire! | Tine! |
Stop! | Stad! |
Call the police! | Glaoigh ar na gardaí! Cuir fios ar na gardaí! |
Christmas greetings | Nollaig shona duit (sg) Nollaig shona daoibh (pl) Beannachtaí na Nollag Beannachtaí an tSéasúir (Season’s Greetings) |
New Year greetings | Athbhliain faoi mhaise duit (Prosperous New Year) Bliain úr faoi shéan is faoi mhaise duit (Happy New Year to you) |
Easter greetings | Cáisc Shona duit (sg) Cáisc Shona daoibh (pl) Beannachtaí na Cásca |
Birthday greetings | Breithlá sona duit Lá breithe sona duit |
Congratulations! | Comhghairdeas! Go maire tú do nuacht! |
St Patrick’s Day Greetings | Lá fhéile Pádraig sona dhuit (sg) Lá fhéile Pádraig sona dhaoibh (pl) Beannachtaí na Féile Pádraig dhuit (sg) Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh (pl) |
One language is never enough | Ní leor teanga amháin |
My hovercraft is full of eels | Tá m’árthach foluaineach lán d’eascanna |